Oficiální česká a slovenská lokalizace od Apple Inc. je venku. Jaká je?
Měli jsme jedinečnou možnost s předstihem vyzkoušet první veřejnou verzi lokalizace operačního systému Mac OS X 10.6 Snow Leopard, která byla uvolněna právě teď. Jaká je?
První veřejná verzi české a slovenské lokalizace vydaná společností Apple Inc. je k dispozici ke stažení na této adrese pro oba dva jazyky. V tomto článku se budeme věnovat především lokalizaci České. Pojďme si ji tedy představit, kompletní recenzi přineseme v průběhu následujících několika dnů.
Česká lokalizace ještě není dle informací z Apple v přímo finálním stavu, interně je však označovaná za verzi připravenou k vydání. Lokalizace obsahuje pouze lokalizaci samotného systému, ne přidaných aplikací, jako jsou iTunes, iLife nebo iWork. Tyto aplikace tedy nadále zůstanou v angličtině a nebude je možné počeštit doposud dostupnou lokalizací od Apcomu. Zatímco lokalizace iTunes se dočkáme, s lokalizací současných verzí iLife 09 a iWork 09 se zřejmě počítat nedá, plně lokalizovány budou až verze nové – tedy iWork 10 a iLife 10. K jejich dostupnosti smíme uvést jen tolik, že je plánována na první polovinu letošního roku.
Co se týká počeštění, to bude k dispozici prozatím jen jako samostatný balík a v dohledné době se nedá očekávat jejich zařazení mezi pevnou součást systému. Podle dostupných informací není ještě prozatím stanoveno, jakým způsobem bude lokalizace v případě nových verzí distribuována, předpokládá se však, že vždy po instalaci příslušného updatu systému (například 10.6.3 nebo 10.6.4) objeví v Software Update (za předpokladu, že budete mít češtinu v System Preferences na prvním místě). Je ale možné, že se tento způsob nakonec uplatnění nedočká – moudřejší budeme až po vydání prvního většího upgradu.
Pěknou řádku obrazovek z přeloženého systému si můžete na vlastní oči prohlédnou v následující kapitole, zde se podíváme na první dojmy z tohoto počeštění. Na první pohled je patrné, že v mnohém vychází z již existujícího počeštění doposud spravované Apcomem. Na spoustě míst zůstává použita stejná terminologie, což je ale vzhledem k zachování kontinuity s předchozím překladem rozhodně dobrá zpráva.Pokud vám tedy vadil překlad aplikace AddressBook jako Seznam adres a raději byste měli Adresář, nedočkali jste se. Naopak ale zachovává stejný styl překladu i s ostatními slovanskými jazyky.
Lokalizována prozatím není nápověda (tedy je, ale ne v právě zveřejněné verzi), stejně tak byla čeština upřena také aplikacím jako je System Profiler, Automator, iSync nebo i Activity Monitor a další aplikace (alespoň takhle se lokalizace chovala na obou redakčních testovacích počítačích). Jedná se totiž skutečně o lokalizaci samotného operačního systému a ne aplikací – jejich lokalizace budou postupně následovat.
Ptáte se tedy, v čem je tato lokalizace jiná, lepší? Výhodou této lokalizace tedy je, že je podporovaná přímo Apple Inc. a nebude tak způsobovat žádné systémové problémy nebo interference jak s aplikacemi třetích stran, tak i samotným systémem automatických aktualizací. Navíc její získání je volné pro každého uživatele Snow Leoparda bez nutnosti registrovat svůj počítač a žádat o licenční kód společnost Apcom. Navíc bude tato lokalizace dále rozvíjena a (pravděpodobně) automaticky aktualizována a rozšiřována o další a další lokalizace.
Pokud jste čekali více, musím vás zklamat – zřejmě jste podlehli mnohým rumorům, které prorokovaly představení téměř nemožného. Stejně, jako u kteréhokoli jiného produktu Apple – vezměte si kupříkladu poslední lednové představování produktů: nejrůznější weby nás připravily na iPhone 4G, megasupertablet s OLED displejem a nakonec přišel „jen“ iPad.
Pingback: Jablickari.cz
jak siroka je podpora? I iWork a iLife? Ci Aperture? Nenarusi Software Update? Kontrola pravopisu – cestina – je nyni automaticky detekovana?
lulu: odpovědi téměř na vše jsou přece v článku, ale můžeme i tady: iWork a iLife ve verzích 09 nemá cenu lokalizovat, lokalizované budou verze 10. Aperture nemůžu komentovat, software update nenaruší, pravopis nebyl součástí této verze, je možné jej doinstlaovat naším návodem…
jak siroka je podpora? I iWork a iLife? Ci Aperture? Nenarusi Software Update? Kontrola pravopisu – cestina – je nyni automaticky detekovana?
lulu: odpovědi téměř na vše jsou přece v článku, ale můžeme i tady: iWork a iLife ve verzích 09 nemá cenu lokalizovat, lokalizované budou verze 10. Aperture nemůžu komentovat, software update nenaruší, pravopis nebyl součástí této verze, je možné jej doinstlaovat naším návodem…
to mi pride ako polovicate riesenie. predsa ten kto chce uzivat mac a nevie anglicky, tak taketo nieco mu velmi nepomoze…
to mi pride ako polovicate riesenie. predsa ten kto chce uzivat mac a nevie anglicky, tak taketo nieco mu velmi nepomoze…
Pingback: 1. zprávy » Oficiální česká a slovenská lokalizace od Apple Inc. je venku. Jaká je?
Tak to jsem překvapený a mile. Já bych klidně zůstal u AJ, ale občas Mac používají i rodiče a ti z AJ zápasí, takže vím, že kvůli nim ji ČJ hodím…. Jen houšť takových dobrých zpráv…..
Tak to jsem překvapený a mile. Já bych klidně zůstal u AJ, ale občas Mac používají i rodiče a ti z AJ zápasí, takže vím, že kvůli nim ji ČJ hodím…. Jen houšť takových dobrých zpráv…..
Na tejto adrese nejde aktuálne stiahnuť Slovenčina – http://lokalizace.apcom.eu/downloads/Apple/SK008-5048-A.dmg
Na tejto adrese nejde aktuálne stiahnuť Slovenčina – http://lokalizace.apcom.eu/downloads/Apple/SK008-5048-A.dmg
Jak se Vám zobrazuje Safari, počeštěné nebo ne? Mě zůstalo v angličtine.
Jak se Vám zobrazuje Safari, počeštěné nebo ne? Mě zůstalo v angličtine.
Safari zostalo v angličtine a slovenčina sa nedá stiahnuť
nistol & Peter: ano, jedná se o lokalizaci operačního systému, ne aplikací. Aplikace budou počešťovány postupně…
Safari zostalo v angličtine a slovenčina sa nedá stiahnuť
nistol & Peter: ano, jedná se o lokalizaci operačního systému, ne aplikací. Aplikace budou počešťovány postupně…
Pokud vím, tak překlad se moc neliší, protože lokalizaci dělá stejný člověk :-( Takže to, že v mnohém vychází z Apcomu není kvůli kvalitě, ale osobě.
Pokud vím, tak překlad se moc neliší, protože lokalizaci dělá stejný člověk :-( Takže to, že v mnohém vychází z Apcomu není kvůli kvalitě, ale osobě.
Těším se až na mě vykoune po instalaci 10.7 vítejte :)
Těším se až na mě vykoune po instalaci 10.7 vítejte :)
Naistaloval som si cestinu a odvtedy mi nejde pustit iTunes. Pise:
This version of iTunes has not been corretly localized for this language. Please run the English version.. co s tym?
Naistaloval som si cestinu a odvtedy mi nejde pustit iTunes. Pise:
This version of iTunes has not been corretly localized for this language. Please run the English version.. co s tym?
ahoj Vlado, trochu od veci, ale myslim, ze to video jsi delal ty a taq se chci zeptat na
tu pisnicku co tam je pouzita, Shazam mi to totiz nedekodoval, dik
ahoj Vlado, trochu od veci, ale myslim, ze to video jsi delal ty a taq se chci zeptat na
tu pisnicku co tam je pouzita, Shazam mi to totiz nedekodoval, dik
Cichi se zeptat, jestli jde nhrat tato cestina pres cestinu z apcomu. Mam totiz problem s cestinou z apcomu – nejde nijak odinstalovat – nebo teda spis ja jem na to neprisel.
Diky za odpoved
Cichi se zeptat, jestli jde nhrat tato cestina pres cestinu z apcomu. Mam totiz problem s cestinou z apcomu – nejde nijak odinstalovat – nebo teda spis ja jem na to neprisel.
Diky za odpoved
Moje testy ukazali, ze to lze pres cestinu od CDS/Apcom. Avsak jak se zachova iLife a pripadne iWork je trosku otazka. 2x se mi to zachovalo jinak.
Cestina z 10.6. nejde odstranit ani od Apcomu, ani od Apple. 10.6. pouziva jiny model nez 10.5. Proto to nejde.
Problem s iTunes je mozna proto, ze iTunes mate upraveny pro lokalizaci Apcomu. Apple to s touto lokalizaci nijak netestoval, takze to ani nijak neosetril.
Radek
Moje testy ukazali, ze to lze pres cestinu od CDS/Apcom. Avsak jak se zachova iLife a pripadne iWork je trosku otazka. 2x se mi to zachovalo jinak.
Cestina z 10.6. nejde odstranit ani od Apcomu, ani od Apple. 10.6. pouziva jiny model nez 10.5. Proto to nejde.
Problem s iTunes je mozna proto, ze iTunes mate upraveny pro lokalizaci Apcomu. Apple to s touto lokalizaci nijak netestoval, takze to ani nijak neosetril.
Radek
Zatim nevidim moc rozdilu mezi Apcom a Apple lokalizaci. Vyjma toho ze je volne ke stazeni a instalace je jednodussi.
Zatim nevidim moc rozdilu mezi Apcom a Apple lokalizaci. Vyjma toho ze je volne ke stazeni a instalace je jednodussi.
Jen taková poznámka – v článku se píše, že je počeštěn jen samotný operační systém… Ale operační systém je jádro a aplikace, jádro obsahuje jen logovací hlášky, ty asi počeštěny nebyly a aplikace prý taky ne, tak co tedy bylo počeštěno? :) Finder, Dock a System Preferences, zdá se.
Jen taková poznámka – v článku se píše, že je počeštěn jen samotný operační systém… Ale operační systém je jádro a aplikace, jádro obsahuje jen logovací hlášky, ty asi počeštěny nebyly a aplikace prý taky ne, tak co tedy bylo počeštěno? :) Finder, Dock a System Preferences, zdá se.
No, jak to tak čtu, tak do toho zase nejdu!
No, jak to tak čtu, tak do toho zase nejdu!
Slovencina stale nejde stiahnut, da sa s tym nieco spravit?
Slovencina stale nejde stiahnut, da sa s tym nieco spravit?
Taky do toho nejdu, nemám chuť být testovacím panákem, lepší počkat, až to vychytají…
Taky do toho nejdu, nemám chuť být testovacím panákem, lepší počkat, až to vychytají…
Slovenčinu stahujte z tejto adresy:
http://lokalizace.apcom.eu/downloads/Apple/SL008-5048-A.dmg
Slovenčinu stahujte z tejto adresy:
http://lokalizace.apcom.eu/downloads/Apple/SL008-5048-A.dmg
Doplním ešte:
Slovenčina mi príde na omnoho vyššej úrovni, než čestina. Keďže neboli prekladané názvy aplikácií ako „AdressBook“ iCal, keďže mi príde, že to nemá zmysel prekladať. Idú slovníky pravopisu, takže spokojnosť.
Doplním ešte:
Slovenčina mi príde na omnoho vyššej úrovni, než čestina. Keďže neboli prekladané názvy aplikácií ako „AdressBook“ iCal, keďže mi príde, že to nemá zmysel prekladať. Idú slovníky pravopisu, takže spokojnosť.
V tom clanku mi chybi jedno velke varovani, aby ten balast nikdo neinstaloval. Je jasne ze polovina switcheru precte nadpis a uz nebude cist dal a bude jak o zivot klikat kolem sebe, jen aby to mela a pak jim zbydou pouze oci pro plac. Otazka zni, existuje nejaky rozumny duvod proc tenhle pouze z petiny dodelany hybrid cpat do pocitace? Chapu pojmy jako beta testovani a podobne, no takhle to na me pusobi, ze je to finalni verze primo od Applu a ze tedy neni problem..coz ocividne je. Uroven CZ prekladu je tragicka, bratri slovane jsou na tom o poznani lepe…
V tom clanku mi chybi jedno velke varovani, aby ten balast nikdo neinstaloval. Je jasne ze polovina switcheru precte nadpis a uz nebude cist dal a bude jak o zivot klikat kolem sebe, jen aby to mela a pak jim zbydou pouze oci pro plac. Otazka zni, existuje nejaky rozumny duvod proc tenhle pouze z petiny dodelany hybrid cpat do pocitace? Chapu pojmy jako beta testovani a podobne, no takhle to na me pusobi, ze je to finalni verze primo od Applu a ze tedy neni problem..coz ocividne je. Uroven CZ prekladu je tragicka, bratri slovane jsou na tom o poznani lepe…
Tak damy a panove jsem prosel 90 procent prelozenych veci a skutecne jsou rozdily mezi starou a novou lokalizaci hodne minimalni a dle meho je to tak stejna katastrofa. Je mi jedno ze je to primo od Applu ale jestli tak tragickou vec predlozi jen jako zkusebni verzi tak tu finalni nechci videt uz vubec. Takze se plne vracim zpet k anglictine a cestine davam sbohem.
Tak damy a panove jsem prosel 90 procent prelozenych veci a skutecne jsou rozdily mezi starou a novou lokalizaci hodne minimalni a dle meho je to tak stejna katastrofa. Je mi jedno ze je to primo od Applu ale jestli tak tragickou vec predlozi jen jako zkusebni verzi tak tu finalni nechci videt uz vubec. Takze se plne vracim zpet k anglictine a cestine davam sbohem.
@Milan: používám CZ lokalizaci nejmíň pět let, včetně iLife a iWork a dalších aplikací, a nenazval bych to „katastrofou“. Když ti něco nevyhovuje, tak to prostě nepoužívej, ale nemusíš hned tímto slovem kritizovat hodiny práce někoho jiného. Konec konců ti vůbec nic a nikdo nebrání se Applu (Apcomu) nabídnout, že jsi lepší a ještě lepší a vůbec nejlepší překladatel na celém světě…:-)
@Milan: používám CZ lokalizaci nejmíň pět let, včetně iLife a iWork a dalších aplikací, a nenazval bych to „katastrofou“. Když ti něco nevyhovuje, tak to prostě nepoužívej, ale nemusíš hned tímto slovem kritizovat hodiny práce někoho jiného. Konec konců ti vůbec nic a nikdo nebrání se Applu (Apcomu) nabídnout, že jsi lepší a ještě lepší a vůbec nejlepší překladatel na celém světě…:-)
Co je na tom tak katastrofického? Každou chvíli píše někdo na různých fórech, jak je úroveň překladu katastrofická, ale už nikdo pořádně nenapíše v čem.
Co je na tom tak katastrofického? Každou chvíli píše někdo na různých fórech, jak je úroveň překladu katastrofická, ale už nikdo pořádně nenapíše v čem.
To Pajap: Byl to ciste muj osobni nazor. Je jasne ze nekomu to muze vyhovovat a kdyby byla ta moznost tak Applu klidne sve prekladatelske zkusenosti nabidnu. Vzhledem k me praci prekladatele IT publikaci a knih by to pro me byla cest. Ale tady u toho pochybuji ze by za tim nekdo stravil hodiny prace protoze posun od nekud nekam je nulovy. Jen se zkoporovaly jiz prelozene veci a predlozily v instalacnim balicku Apple Inc. Takze aniz bych se chtel nekoho dotknout tak tohle nenazyvam prilis vysokou urovni.
To Pajap: Byl to ciste muj osobni nazor. Je jasne ze nekomu to muze vyhovovat a kdyby byla ta moznost tak Applu klidne sve prekladatelske zkusenosti nabidnu. Vzhledem k me praci prekladatele IT publikaci a knih by to pro me byla cest. Ale tady u toho pochybuji ze by za tim nekdo stravil hodiny prace protoze posun od nekud nekam je nulovy. Jen se zkoporovaly jiz prelozene veci a predlozily v instalacnim balicku Apple Inc. Takze aniz bych se chtel nekoho dotknout tak tohle nenazyvam prilis vysokou urovni.