Steve Jobs na konferenci D8 česky (Video)

Nevládnete zrovna angličtinou a přesto byste rádi viděli a rozuměli vystoupení Steva Jobse začátkem června na konferenci D8? Zde si ji můžete prohlédnout včetně simultáního českého překladu. Zajímá vás, nač myslí Steve Jobs a kam svou společnost vede?

[HTML1]

40 komentářů: „Steve Jobs na konferenci D8 česky (Video)

  • Pingback: Jablickari.cz

  • avatar
    09. 06. 2010 (12:29)
    Trvalý odkaz

    omlouvam se ale tohle je hodne amaterske. lepsi by bylo tam dat titulky

  • avatar
    09. 06. 2010 (14:29)
    Trvalý odkaz

    omlouvam se ale tohle je hodne amaterske. lepsi by bylo tam dat titulky

  • avatar
    09. 06. 2010 (12:40)
    Trvalý odkaz

    Perfectní jsem za to strašně rád !!!

  • avatar
    09. 06. 2010 (14:40)
    Trvalý odkaz

    Perfectní jsem za to strašně rád !!!

  • avatar
    09. 06. 2010 (12:50)
    Trvalý odkaz

    jasně, že je to amaterský! ale dostačující. Každý kdo nevládne angličtinou je rád za každý takový překlad. Chlapi si s tím dávají práci,a toho si já vážím!

  • avatar
    09. 06. 2010 (14:50)
    Trvalý odkaz

    jasně, že je to amaterský! ale dostačující. Každý kdo nevládne angličtinou je rád za každý takový překlad. Chlapi si s tím dávají práci,a toho si já vážím!

  • Pingback: 1. zprávy » Steve Jobs na konferenci D8 česky (Video)

  • avatar
    09. 06. 2010 (14:23)
    Trvalý odkaz

    Záznam už jsem viděl asi před týdnem v originále, ale ze zvědavosti jsem se chtěl podívat, jak dobře jsou udělány titulky. A k mému překvapení je tam dabing. Okamžitě jsem si vzpomněl, jak jsme se v 80. letech u kamaráda dívali na Policejní akademii :) Děkuji za zpestření odpoledne.

  • avatar
    09. 06. 2010 (16:23)
    Trvalý odkaz

    Záznam už jsem viděl asi před týdnem v originále, ale ze zvědavosti jsem se chtěl podívat, jak dobře jsou udělány titulky. A k mému překvapení je tam dabing. Okamžitě jsem si vzpomněl, jak jsme se v 80. letech u kamaráda dívali na Policejní akademii :) Děkuji za zpestření odpoledne.

  • avatar
    09. 06. 2010 (14:42)
    Trvalý odkaz

    Ja taky moc diky je to super :-) Lepsi nez cist titulky diky za vasi praci :-)

  • avatar
    09. 06. 2010 (16:42)
    Trvalý odkaz

    Ja taky moc diky je to super :-) Lepsi nez cist titulky diky za vasi praci :-)

  • avatar
    09. 06. 2010 (14:43)
    Trvalý odkaz

    Včera jsem na to zrovna koukal. Krásný interview!

  • avatar
    09. 06. 2010 (16:43)
    Trvalý odkaz

    Včera jsem na to zrovna koukal. Krásný interview!

  • avatar
    09. 06. 2010 (14:50)
    Trvalý odkaz

    Pánové díky.Velice poučné,vlastně moje první setkání s tímhle pánem.Díky ještě jednou.

  • avatar
    09. 06. 2010 (16:50)
    Trvalý odkaz

    Pánové díky.Velice poučné,vlastně moje první setkání s tímhle pánem.Díky ještě jednou.

  • avatar
    09. 06. 2010 (23:16)
    Trvalý odkaz

    Ja si vazim Karla a jeho pracu. Myslim, ze preklad je v pohode a pre tych co nevedia po anglicky, je to super. Parada, ze si si dal namahu a prelozil si to…

  • avatar
    09. 06. 2010 (21:16)
    Trvalý odkaz

    Ja si vazim Karla a jeho pracu. Myslim, ze preklad je v pohode a pre tych co nevedia po anglicky, je to super. Parada, ze si si dal namahu a prelozil si to…

  • avatar
    09. 06. 2010 (21:35)
    Trvalý odkaz

    Moc dobrá práce. Díky, že jste se do toho pustili.

  • avatar
    09. 06. 2010 (23:35)
    Trvalý odkaz

    Moc dobrá práce. Díky, že jste se do toho pustili.

  • avatar
    09. 06. 2010 (23:40)
    Trvalý odkaz

    Neviete preco video nespustim cez iphone? Vimeo podporuje HTML5 nie? Toto je ta buducnost? :D

  • avatar
    10. 06. 2010 (01:40)
    Trvalý odkaz

    Neviete preco video nespustim cez iphone? Vimeo podporuje HTML5 nie? Toto je ta buducnost? :D

  • avatar
    10. 06. 2010 (05:56)
    Trvalý odkaz

    Díky všem za reakce.
    Rozhodně potěší. Co titulků se týká, tak je to podstatně pracnější, už toto nějakou hodku zabralo. Nebráním se ale spolupráce s kýmkoli, kdo by chtěl přepsat moje mluvné slovo a titulky udělat. Rád je pak zahrnu do videa.

    Diky Všem.
    Karel

  • avatar
    10. 06. 2010 (07:56)
    Trvalý odkaz

    Díky všem za reakce.
    Rozhodně potěší. Co titulků se týká, tak je to podstatně pracnější, už toto nějakou hodku zabralo. Nebráním se ale spolupráce s kýmkoli, kdo by chtěl přepsat moje mluvné slovo a titulky udělat. Rád je pak zahrnu do videa.

    Diky Všem.
    Karel

  • avatar
    10. 06. 2010 (07:21)
    Trvalý odkaz

    Mohli jste aspon trosku ztisit ten original. Hrozne to tam pleskalo pres sebe. Ale titulky by byli lepsi.

  • avatar
    10. 06. 2010 (09:21)
    Trvalý odkaz

    Mohli jste aspon trosku ztisit ten original. Hrozne to tam pleskalo pres sebe. Ale titulky by byli lepsi.

  • avatar
    10. 06. 2010 (09:35)
    Trvalý odkaz

    Super super! Moc díky za překlad! A kdo má tohoto pána fakt rád, jako já, doporučuji knihu „Jak myslí Steve Jobs“ od Leander Kahney. Výborné a poutavé čtení, už to jedu po druhé :-)

  • avatar
    10. 06. 2010 (11:35)
    Trvalý odkaz

    Super super! Moc díky za překlad! A kdo má tohoto pána fakt rád, jako já, doporučuji knihu „Jak myslí Steve Jobs“ od Leander Kahney. Výborné a poutavé čtení, už to jedu po druhé :-)

  • avatar
    10. 06. 2010 (10:12)
    Trvalý odkaz

    proc to nejde na ipadu? :( jine videa u vas jdou …

  • avatar
    10. 06. 2010 (12:12)
    Trvalý odkaz

    proc to nejde na ipadu? :( jine videa u vas jdou …

  • avatar
    10. 06. 2010 (10:16)
    Trvalý odkaz

    Je to nahrané na Vimeo Server. Podcastovou verzi jestli je zájem tak mohu dát na web. aby se vám stahovala do itunsu. či byla dostupná přímo z webu. V pátek.

    Karel

  • avatar
    10. 06. 2010 (12:16)
    Trvalý odkaz

    Je to nahrané na Vimeo Server. Podcastovou verzi jestli je zájem tak mohu dát na web. aby se vám stahovala do itunsu. či byla dostupná přímo z webu. V pátek.

    Karel

  • avatar
    10. 06. 2010 (11:43)
    Trvalý odkaz

    Také bych chtěl poděkovat za překlad, je to velmi dobře poslouchatelné, také díky tomu, že originál není potlačen a posluchač může vedle překladu vnímat intonaci a zabarvení původního projevu. To je velmi důležité, aby mohlo být sdělení plně autentické. Kdysi mnou poslouchaný překlad k uvedení operační systému pro iphone OS 4, se nedal doposlouchat, právě kvůli nesmyslnému potlačení originálu. To co požaduje iLji výše je nesmysl, stačí si poslechnout i profesionální simultánní překlady. Takže ještě jednou dík, je to dobře použitelné.

  • avatar
    10. 06. 2010 (13:43)
    Trvalý odkaz

    Také bych chtěl poděkovat za překlad, je to velmi dobře poslouchatelné, také díky tomu, že originál není potlačen a posluchač může vedle překladu vnímat intonaci a zabarvení původního projevu. To je velmi důležité, aby mohlo být sdělení plně autentické. Kdysi mnou poslouchaný překlad k uvedení operační systému pro iphone OS 4, se nedal doposlouchat, právě kvůli nesmyslnému potlačení originálu. To co požaduje iLji výše je nesmysl, stačí si poslechnout i profesionální simultánní překlady. Takže ještě jednou dík, je to dobře použitelné.

  • avatar
    10. 06. 2010 (12:41)
    Trvalý odkaz

    to Karel: to by bylo fajn, diky

  • avatar
    10. 06. 2010 (14:41)
    Trvalý odkaz

    to Karel: to by bylo fajn, diky

  • avatar
    10. 06. 2010 (16:44)
    Trvalý odkaz

    chybi mi link na video bez prekladu

  • avatar
    10. 06. 2010 (18:44)
    Trvalý odkaz

    chybi mi link na video bez prekladu

Komentáře nejsou povoleny.